Eurominority Shop    
 
Povos à procura de liberdade
Nações sem Pátria e Povos minoritários
Organização para as Minorias Europeias
 


Select a language
Asturianu
Brezhoneg
Català
Cymraeg
Dansk
Deutsch
English
Esperanto
Euskara
Español
Français
Furlan
Galego
Hrvatski
Italiano
Lombard
Magyar
Маkедонсkи
Nedderdüütsch
Nederlands
Occitan
Polski
Português
Romăna
Русский
Sardu
Српски
Suomi
Svenska
Türkçe
Vèneto
Võro
Walon

     
 
Spmi (Lapes)

 

 Nomes em francs, ingls e alemo
Spmi (Lappland)
Smi / Lappon (Pl Sami / Lappons)
Spmi (Laponie)

Smi / Lapon, Lapone (Pl Sami / Lapons, Lapones)

Spmi (Lappland) Samen / Lappe, Lappin (Pl Lappen, Lappinnen)

 Nomes minoritrios e/ou nomes oficiais

Spmi, Smieanan, Sbme, Saemie

 Sami (lapo)

Smi
Smit, Samek, Spmelaccat (Pl.)

 Sami (lapo)

Sameland

 Sueco

Same
Samer (Pl.)

 Sueco

Sameland

 Noruegus

Same
Samer, Samar (Pl.)

 Noruegus

Lappi

 Finlands

Saamelainen
Saamelaiset (Pl.)

 Finlands

Лапландия (Laplandiya)

 Russo

Саа́м (Saam)
Саа́мы (Saami) (Pl.)

 Russo

 Estado(s) "dominante(s)" e "data de anexao"
Finlndia
Noruega
Rusia
Sucia
 
 Grupo tnico, classificao, conflitos e religio
Lnguas ugro-fnicas Laponas
Minoria procura de uma forte autonomia
Conflitos polticos
Cristios protestantes

 Lngua(s), abreviao(es) e nome dos falantes
Finlands
?
Finlndia
Balto-filandesas
Noruegus
?
Noruega
Germnicas (do Norte)
Russo
?
Rusia
Eslavas do Leste
Sami (lapo)
?
Noruega
Laponas
Sami (lapo)
?
Sucia
Laponas
Sami (lapo)
?
Rusia
Laponas
Sami (lapo)
?
Finlndia
Laponas
Sueco
?
Sucia
Germnicas (do Norte)

 Populao, superfcie e capital
2 979 938 (dont 70 000 Sami)
669 646
 

 Mapas

 Lema, hino
 



Smi soga lvlla Sami (lapo)
I.
Guhkkin davvin Dvggid vuolde
sabm suolggai Smieanan.
Duottar leabb duoddar duohkin,
jvri seabb jvrri lahka.
čohkat čilggin, čorut čearuin
allanaddet almmi vuosti.
vvet jogat, uvvet vuovddit,
chket ceakko stllenjrggat.
mraideaddji mearaide.

II.
Dlvit dppe buolabiekkat,
muohtaborggat meariheamit.
Smisohka sieluin mielain
eahcc datte eatnamiiddis:
Mtklaii mnuheabit,
giđđudeaddji guovssahasat, -
ruokkas, ruovggas rođuin gullo,
juhca jvrriin, jalgadasain,
geressklla mđiid miel.

III.
Ja go geassebeaivv gollut
mehciid, mearaid, mearragttiid,
golli siste guollebivdit
suilot mearain, suilot jvrriin.
Gollin čuvget čhcelottit,
silban ovvot smieanut,
elgot čuoimmit, leđgot irrut,
luitet olbmt lvllodemiin
geavgŋid, guoikkaid, goatniliid.

IV.
Smieatnan sohkagoddi
dat lea gierdan doddjokeahtt
goddi čuđiid, garrogvppiid,
viehkes vearrevearrovlddiid.
Dearvva dutnje, sitkes sohka!
Dearvva dutnje, rfi ruohtas!
Eai leat doarut dorrojuvvon,
eai leat vieljain varat vardn
smi siivo soga sis.

V.
Mttardjt mis leat dovle
vuoitn vearredahkkiid badjel.
Vuostlastot, vieljat, miige
sitkatvuođain soardiideamet!
Beaivvi brtniid nana nlli!
Eai du vuoitte valaččat,
jos fal ghttet gollegielat,
muittt mttarmttuid sni:
Smieatnan smiide!

Song of the Sami People (Northern Smi) (English translation)
I.
Far up North 'neath Ursa Major
Gently rises Saamiland.
Mountain upon mountain.
Lake upon lake.
Peaks, ridges and plateaus
Rising up to the skies.
Gurgling rivers, sighing forests.
Iron capes pointing sharp
Out towards the stormy sea.

II.
Winter time with storm and cold
Fierce blizzards.
Saami kin, with hearts and souls
Their lands do love.
Moonlight for the traveller,
Living Aurora flickering,
Grunt of reindeer heard in groves of birch,
Voices over lakes and open grounds,
Swish of sled on winter road.

III.
Summer's sun casts golden hues
On forests, seas and shores.
Fishermen in gold, swaying
With the golden seas, golden lakes.
Silver Saami rivers gurgling
'round sparkling poles, shining oars.
Singing, men float down
Rapids, great and small,
And waters calm.

IV.
Saamiland's people
With unbending strength
Defeated killing enemies, bad trades,
Sly and evil thieves.
Hail thee, tough Saami kin!
Hail thee, root of freedom!
Never was there battle,
Never brother's blood was spilt
Amongst the peaceful Saami kin.

V.
Our ancestors long ago
Trouble makers did defeat.
Let us, brothers, also resist
Staunchly our oppressors.
Oh, tough kin of the suns sons,
Never shall you be subdued
If you heed your golden Saami tongue,
Remember the ancestors' word.
Saamiland for Saami!

Smi suuv laavl Sami (lapo)
I.
Tbbin tavveen Tvgi vyelni
mist lii stuorr Smieennm.
Tuodr libb tuoddr tyehin,
jvri irr jvri alda.
Čoheh čielgijn, čoroh čuumin
alanedeh alme vust.
vvih juuvah, uveh vyevdih,
chih cigu stlinjaargah
meendu muvroo meer siis.

II.
Tlviv tbbin puolpiegah,
muotpuurgah merettemeh.
Smi suuh siloin mielin
icc kuittg enmijdis.
M hliist l mnutteveh,
ki ordeijee kuovskksah,
ruoks, ruovg roo oin kulloo,
juuc jaavrijn, jolgdsin,
kerrisskaal maa ij mield.

III.
J ko kesipiiv pt
meecijn, meerin, merriddoin,
kole siste kulsteijeeh
suiloh meerin, suiloh jaavrijn.
Kollen čyevih čcilodeh,
silbn kolgeh Smi juuvah,
ilguh čyeimih, aleh iruh,
lyetih almaah lvlustln
kiv id, kuokid, kunilijd.

IV.
Smieennm suhkodde
tot lii killm toijuuhnn
koddee čuu ijd, karokaavpijd,
viehis veriviru vldeid.
Tierv tunjin, si hes suuh!
Tierv tunjin, rvhu ruots!
Tust l su ih so hnn,
viiljin vorr vardehnn.
Sijvo suuh smmil!

V.
Madrijiheh l tovle
vuittm verrueijee vievid.
Vustlistup viiljah mij-uv
si hesvuo in surdlsid
Peeivi parnij noon nli,
i tuu vyeiti vajaliihkin,
jis tun toolah kollekield,
muth maddrijdd sni:
Smieennm smmilid!

Song of the Sami People (Inari Smi) (English translation)
I.
Far up North 'neath Ursa Major
Gently rises Saamiland.
Mountain upon mountain.
Lake upon lake.
Peaks, ridges and plateaus
Rising up to the skies.
Gurgling rivers, sighing forests.
Iron capes pointing sharp
Out towards the stormy sea.

II.
Winter time with storm and cold
Fierce blizzards.
Saami kin, with hearts and souls
Their lands do love.
Moonlight for the traveller,
Living Aurora flickering,
Grunt of reindeer heard in groves of birch,
Voices over lakes and open grounds,
Swish of sled on winter road.

III.
Summer's sun casts golden hues
On forests, seas and shores.
Fishermen in gold, swaying
With the golden seas, golden lakes.
Silver Saami rivers gurgling
'round sparkling poles, shining oars.
Singing, men float down
Rapids, great and small,
And waters calm.

IV.
Saamiland's people
With unbending strength
Defeated killing enemies, bad trades,
Sly and evil thieves.
Hail thee, tough Saami kin!
Hail thee, root of freedom!
Never was there battle,
Never brother's blood was spilt
Amongst the peaceful Saami kin.

V.
Our ancestors long ago
Trouble makers did defeat.
Let us, brothers, also resist
Staunchly our oppressors.
Oh, tough kin of the suns sons,
Never shall you be subdued
If you heed your golden Saami tongue,
Remember the ancestors' word.
Saamiland for Saami!

Smsooǥǥ laull Sami (lapo)
I.
Kuǩǩen tvven Juuse vuelnn,
Sm čikk, Sm jnnam.
Tuddr kusttai tuddr tueǩǩen,
jur pelkka jur velgga.
Cegg tuddr čokk laaǥǥ,
pajjnadde lm vustta.
ulee jooǥǥ, uuvee vr,
cegg njaarǥ ruvddrdd
ckktte urm mir vustta.

II.
Vaččai tib lie tlvv filli,
pigg da porgg lie mertemes.
Sm sokk silin milin
tnditt vimstes rǩǩast jnnmes.
Joođjid, mtklaid mn čuvad,
tvven puelle kuuskzz lmest.
Ručks, ruvggs rđain kollai,
groom teudd jurid, jieğğid.
Čerres kulkkn tlvvǩein mieldd.

III.
Na ǥo ǩiess peeiva kllad,
mieccid, mirid, jurrreeddaid,
kllǩimaldzzst kuelliilli
soǩǩe mirin, soǩǩe jurin.
Kollen čuevve čccldda,
silbbn čuevve Smveerd,
čulmma čulmain, ledggad irain,
soǩǩe, luette oumma luleel
kukid, ǩeuŋsid, svvnid.

IV.
Smjnnam sokkkdd
tt lij ǩerddam koddjireeisaid,
koddičuuđid, krrkaaupid,
smuuđ vereld piiđvalddjid.
Tirv Tunne, sitǩǩes sokk
tirv, rǩǩes ruh maadd!
Jela turaid turrvuttam,
jela viilljeez vr vurdtama
saami sijvs sooǥǥ sest.

V.
Maaddrjj meest lie tuul
vuittam vereld tuejjeei pjjel.
Vusttlsttep viillj, mij e,
sitkkdvuđin surddeejeem!
Sokk rves Peivvprnai
ij tuu vueit vjjlaad
js vel mttak kllǩilad,
mootak maaddr maddji saanid:
Smjnnam saami lij!

Song of the Sami People (Skolt Smi) (English translation)
I.
Far up North 'neath Ursa Major
Gently rises Saamiland.
Mountain upon mountain.
Lake upon lake.
Peaks, ridges and plateaus
Rising up to the skies.
Gurgling rivers, sighing forests.
Iron capes pointing sharp
Out towards the stormy sea.

II.
Winter time with storm and cold
Fierce blizzards.
Saami kin, with hearts and souls
Their lands do love.
Moonlight for the traveller,
Living Aurora flickering,
Grunt of reindeer heard in groves of birch,
Voices over lakes and open grounds,
Swish of sled on winter road.

III.
Summer's sun casts golden hues
On forests, seas and shores.
Fishermen in gold, swaying
With the golden seas, golden lakes.
Silver Saami rivers gurgling
'round sparkling poles, shining oars.
Singing, men float down
Rapids, great and small,
And waters calm.

IV.
Saamiland's people
With unbending strength
Defeated killing enemies, bad trades,
Sly and evil thieves.
Hail thee, tough Saami kin!
Hail thee, root of freedom!
Never was there battle,
Never brother's blood was spilt
Amongst the peaceful Saami kin.

V.
Our ancestors long ago
Trouble makers did defeat.
Let us, brothers, also resist
Staunchly our oppressors.
Oh, tough kin of the suns sons,
Never shall you be subdued
If you heed your golden Saami tongue,
Remember the ancestors' word.
Saamiland for Saami!

Declarao Universal dos Direitos do Homem (artigo 1) 
Alle mennesker er fdt frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og br handle mot hverandre i brorskapets nd.
Noruegus
Alla mnniskor r fdda fria och lika i vrde och rttigheter. De har utrustats med frnuft och samvete och br handla gentemot varandra i en anda av gemenskap.
Sueco
Kaikki ihmiset syntyvt vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu jrki ja omatunto, ja heidn on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengess.
Finlands
Alle menneske er fdde til fridom og med same menneskeverd og menneskerettar. Dei har ftt fornuft og samvit og skal leve med kvarandre som brr.
Noruegus
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Russo
Buot olbmot leat riegdan friddjan ja olmmorvvu ja olmmovuoigatvuoaid dfus dsssaab, Sudhuude kea addib huervnu ha ianedivdym ha vyigjat gakget neabbydut gyunnuudeaset gyivdy vuekhaka vuoi??ain.
Sami (lapo)

More info on the English version, click here / Plus d'infos sur le version française, cliquez ici

 
QUEM SOMOS ?
A pagina das nações sem patria e dos povos minoritarios na Europa (minorias nacionais, culturais e lingüísticas, povos nativos, grupos étnicos, áreas com forte identidade e tendências autonomistas, independentistas ou separatistas)

A Organização para minorias européias (eurominority.eu) é uma associação para promoção de minorias nacionais (povos e nações minoritarias na Europa). Seu objetivo é difundir informação sobre a situação delas por meio do trabalho de um número grande de correspondentes e tradutores.

PROCURAR UMA MINORIA NUM ESTADO
Albnia
Alemanha
Andorra
Austria
Blgica
Bielorrssia
Bsnia-Herzegovina
Bulgria
Chipre
Cidade do Vaticano
Crocia
Dinamarca
Eslovquia
Eslovnia
Espanha
Estnia
Finlndia
Frana
Grcia
Hungria
Irlanda
Islndia
Itlia
Kosovo
Letnia
Liechtenstein
Litunia
Luxemburgo
Macednia
Malta
Moldvia
Mnaco
Montenegro
Noruega
Pases Baixos
Polnia
Portugal
Reino Unido
Repblica Checa
Romnia
Rusia
So Marino
Srvia
Sucia
Sua
Turquia
Ucrnia
   
  IncioTopo da pgina
© www.eurominority.eu • 1999 - • Todos os direitos reservados